شنبه 16 فروردين 1399 - 10 شعبان 1441 - 4 آپريل 2020
صفحه اصلي/اجتماعي(جوانان، خانواده، بانوان و...)

برگ برنده حضور جهانی ادبیات ایران رجوع به بومی‌گرایی است

ايران در بازار جهاني نشر-۶

برگ برنده حضور جهاني ادبيات ايران رجوع به بومي‌گرايي است

محمد رضا شرفي خبوشان مي‌گويد برگ برنده ادبيات ايران در مواجهه با بازار جهاني استفاده از ظرفيت‌هاي و باورهاي فرهنگي بومي است.

محمد رضا شرفي خبوشان نويسنده و برگزيده جايزه ادبي جلال آل احمد در گفتگو با خبرنگار مهر با اشاره به اينکه ضرورت کار و فعاليت ادبي ايران در عرصه جهاني نشر امروزه در داخل کشور به خوبي حس شده است، عنوان داشت: به باور من آثار ادبيات ما امروزه بدون شک و صددرصد ظرفيت جهاني‌شدن و عرضه در بستر جهاني را دارد. اين يک ادعاي گزاف نيست. من به جد بر اين باورم آثار داستاني ما توانايي رقابت با آثار جهاني که در حال حاضر در سطوح مختلف جهاني در حال تاليف و ترجمهدر داخل است را دارد.

وي در همين زمينه افزود: نويسندگان ما در سالهاي اخير با افزودن دانش خود در زمينه نگارش و آشنايي که با شکل‌هاي مختلف روايت، توانايي توليد آثاري را پيدا کرده‌اند که در هر جايي جز ايران هم خوانده شود و مي‌تواند عرضه و ترجمه شود.

نويسنده رمان«بي‌کتابي» ادامه داد: يکي از مولفه‌هايي که مي‌شود روي آن تاکيد و از آن به عنوان برگ برنده ادبيات ايران در مواجهه با مخاطب غيرايراني از آن بهره برد، تاکيد روي سنن و باورها و فرهنگ بومي ايران است. دنيا تشه خواندن چيزهايي است که نمي‌داند و درباره‌اش تصوري ندارد. روايت کردن از انساني که دنيا با زيست و شرايط فرهنگي آن چندان آشنا نيست بدون شک براي مخاطب ايراني جذاب و خواندني است و براي همين داشته‌هاي فرهنگي و تاريخ ما و آنچه که مجموعه ثروت ادبي ما را تشکيل مي‌دهد بايد در توليد ادبي ما مورد تمرکز جدي قرار بگيرد.

اين نويسنده افزود:‌بايد صدايمان را به هر شکل و البته بهترين شکل با ادبيات به دنيا برسانيم و اين لازمه‌اش تلاش مستمر ناشران و نويسندگان است. اين جهاني سازي که موضوع بحث ماست کاري است همگاني. نبايد منتظر ماند تا طرحي و يا ارگاني و يا موسسه‌اي بخواهد در همه مراحل کارهايش را يک تنه جلو ببرد. جهاني شدن ادبيات پروسه‌اي است که با همکاري و همياري همه ما ميسر شده و تنها با اين تفکر مي‌توان در اين عرصه خوب ظاهر شد. اينکه تا الان اين اتفاق خيلي خوب و بارز در عرصه ادبي ما انجام نشده است را مي‌پذيرم و بايد در چند مورد آن را واکاوي کرد.

شرفي خبوشان نخستين وجه در معرفي و عرضه جهاني ادبيات ايران را  در سازوکار حاکم بر ناشران معرفي کرد و گفت: ناشر ايراني بايد در حين کار داخلي به انتشار اثر در خارج از کشور و رساندن صداي نويسنده  به ديگر مخاطبان هم فکر کنند. بايد براي اين کار برنامه داشته باشد. تمام قد وارد شده و ضرروت آن را حس کند. در اين عرصه اگر از ابتدا برنامه داشته باشيم موفق خواهيم بود. اما اين پديده تاکنون چندان در ميان ناشران ما همه‌گير نشده است و درصد کمي از ناشران را شامل مي‌شود. اين اتفاق يک کار ملي است و کاري است که باعث رونق کار خود نشر مي‌شود در واقع تعامل با ناشر بين‌المللي قبل از هرچيز رونق مالي براي ناشر داخلي دارد.

وي در عين حال تاکي کرداز سوي ديگر نويسنده هم نبايد معطل ناشر بماند او بايد به اندازه خودش تلاش کند و با پيدا کردن کانال و ارتباط با ناشران بين‌المللي و يا پيدا کردن مترجم در راه رساندن صدايش به مخاطب خارجي گام بردارد. ولي براي اينکه اين مسير حرکت کند نويسنده بايد خودش هم تلاش کند.

اين نويسنده ادامه داد: سطح بعدي فعاليت در اين عرصه ايجاد يک دغدغه در ميان مسئولين است و اينکه آنها بخشي از قدرت خود را در ارائه آثارشان در جهان به اثبات برسانند. اگر مي‌خواهيم خود را کشوري صاحب قدرت و حرف معرفي کنيم که حق ورود و اظهار نظر در بازار جهاني ادبيات را دارد بخش مهمي از آن در نگاه هدفمند در ترجمه نهفته است. البته فکر مي‌کنم اين ضرورت حس شده است اما نيازمند يک کار جدي و همگاني است.

تعداد بازديد:305 آخرين تغييرات:97/04/06
نظرات

نظر شما:
نام و نام خانوادگي
پست الكترونيك
نظر