دوشنبه 27 خرداد 1398 - 13 شوال 1440 - 17 ژوئن 2019
صفحه اصلي/اجتماعي(جوانان، خانواده، بانوان و...)

انتشار «فی ظلال القرآن» با ترجمه رهبر انقلاب اسلامی

توسط انتشارات انقلاب اسلامي صورت گرفت

انتشار «في ظلال القرآن» با ترجمه رهبر انقلاب اسلامي

کتاب «في ظلال القرآن» اثر سيّد قطب و با ترجمه حضرت آيت‌الله العظمي خامنه‌اي(مدّظلّه‌العالي) منتشر شد

به گزارش خبرگزاري مهر، آيت‌الله خامنه‌اي (مدّظلّه‌العالي) که خود از کودکي با قرآن کريم، انس داشته‌اند پس از بهره‌گيري از معارف اين کتاب عزيز در دوران طلبگي، به نشر اين گنجينه‌ي گرانبها پرداختند. جلسات تفسيري ايشان در سطوح مختلفي انجام مي‌شد: طلّاب، دانشجويان و عموم مردم.

با آغاز نهضت انقلاب اسلامي به رهبري حضرت امام خميني (قدّس‌سرّه)، بيان معارف اسلامي رنگ‌وبوي مبارزاتي به خود گرفت و مزدوران رژيم منحوس پهلوي با شناختي که از ويژگي برانگيزانندگي ايشان داشتند، محدوديّتهايي را براي ايشان اِعمال کردند به‌گونه‌اي که در سالهاي ۴۳ تا ۵۰ شش بار دستگير شدند.

سالهاي ۴۳ تا ۵۰ علاوه بر فعّاليّتهاي تبليغي به صورت منبر و کلاس درس، فعّاليّتهاي ديگري نيز توسّط روحانيّون انقلابي و ازجمله آيت‌الله خامنه‌اي انجام مي‌گرديد و آن هم حضور در فضاي مکتوب - مانند نشر کتاب و مجلّه – بود. البتّه سبک زندگي امثال ايشان نيز اقتضاي اين امر را مي‌کرد. زيرا که از سال ۴۳ تا ۵۷ گاه در فرار و زندگي پنهاني و گاه در زندان و تبعيد و در همه‌ي اين مدّت تحت نظر مزدوران و جاسوسان رژيم بودند.

افزون بر اين مطلب بايد گفت که در آن زمان گروه‌هاي مختلف سياسي و مبارز، با انتشار کتب و جزوات، سعي در جذب مخاطبان و بويژه جوانان داشتند. فشار دستگاه سفّاک پهلوي نيز اجازه نمي‌داد که مطالب روشنگرانه از زبان نيروهاي انقلاب منتشر شود ازاين‌رو بود که آيت‌الله خامنه‌اي به ترجمه آثار انديشمندان مسلمان جهان عرب روي آوردند. روش هم اين‌چنين بود که اوّلاً کتاب‌هايي انتخاب مي‌شد که از جهت اصول و نکات، به تفکّرات مبارزاتي و اسلامي معظّمٌ‌له نزديک بود و ثانياً در موارد لازم، طعنه‌هاي مترجم به دستگاه حکومت وارد مي‌آمد و ثالثاً در مواردي که مطلب مؤلّف صحيح نبود، با درج پاورقي لازم، ذهنيّت مخاطب از آن مطلب پيراسته مي‌گرديد.

اين اقدام گرچه ظاهر مبارزاتي نداشت امّا هم مخاطبان و هم مزدوران رژيم مي‌دانستند که در پشت اين کار، اهداف ديگري وجود دارد. به همين خاطر بود که براي انتشار برخي از اين ترجمه‌ها، فشارهايي بر معظّمٌ‌له وارد گرديد. به‌طور نمونه مي‌توان به کتاب «آينده در قلمرو اسلام» که ترجمه‌ي کتاب «المستقبل لهذا الدين» اثر سيّد قطب است، اشاره نمود که به‌خاطر آن کتاب، معظّمٌ‌له تحت تعقيب قرار مي‌گيرند و مجبور مي‌شوند به مدّت يکسال زندگي پنهاني داشته باشند و درنهايت در پايان سال ۴۵ شمسي براي سوّمين بار بازداشت و زنداني مي‌شوند.

«سيّد قطب» با ممارستي که با قرآن کريم داشت، به اسلوب قصّه‌پردازي بسيار زيبا و شگرف اين کتاب عزيز پي برد و کتابي با عنوان «التّصوير الفنّي في القرآن» را منتشر کرد که در آن با ارائه‌ي مثال‌هايي از آيات قرآن کريم، زيبايي‌هاي آن را در برابر چشم مخاطب قرار داد.

بعد از انتشار آن کتاب، به اين فکر افتاد که با اين هدف، کلّ قرآن را مورد بررسي قرار دهد. بر اين اساس بود که کتاب «في ظلال القرآن» را نگاشت. درواقع مي‌توان گفت که اين کتاب، بيش از آنکه يک کتاب تفسير باشد، کتابي است که درباره‌ي نحوه‌ي بيان الهي و زيبايي‌هاي لفظي و معنوي قرآن، تناسب آيات با يکديگر و برخي مصاديق معاصر آيات، بحث مي‌کند.

آيت‌الله خامنه‌اي در سال ۴۸( در سنّ سي سالگي) ترجمه‌ي اين اثر را آغاز مي‌کنند و شايان ذکر است که مقداري از آن را در زندان‌هاي ستمشاهي انجام مي‌دهند.

کتاب حاضر، از ابتداي قرآن کريم تا آيه‌ي ۱۸۲ سوره‌ي مبارکه بقره را در بر دارد. معظّمٌ‌له پس از اتمام جلد اوّل ترجمه‌ي کتاب، باخبر مي‌شوند که اين کتاب از سوي مرحوم احمد آرام، در حال ترجمه است و لذا از ادامه‌ي ترجمه خودداري مي‌کنند.

قلم مترجم معظّم کتاب، بسيار فاخر و در سبکي مخصوص به خود ايشان است و اين مطلب بر زيبايي کتاب مي‌افزايد. به فراخور مطلب، در مواردي پاورقي‌هايي با امضاي مترجم، درج شده است که يا توضيح متن مؤلّف و يا نقد او است.

براساس تقسيم‌بندي مؤلّف کتاب، مجلّد موجود از ۱۲ بخش تشکيل شده است. در مقدّمه به‌طور مبسوطي از قرآن کريم و استفاده‌هايي که از اين کتاب مي‌توان کرد سخن گفته است. پس از مقدّمه در ضمن يک درس، از سوره‌ي حمد، بحث شده است. درس بعدي، بيان ويژگي‌هاي سوره‌ي بقره است و در ادامه با تقسيم آيات هم‌سياق جز اوّل قرآن کريم در شش درس و تنظيم آيات هم‌داستان جز دوّم در چهار درس کتاب به پايان مي‌رود. علاوه بر اين يازده بخش، در ابتداي جز دوّم نيز، توضيحاتي درباره‌ي مفاد اين جز داده شده است.

در چاپ حاضر، متن تصحيح شده و منابع مورد استناد کتاب، تحقيق مجدّد شده و در مواردي نيز منابعي جديد اضافه شده است. همچنين براي بهره‌مندي بيشتر مخاطب محترم از محتويات کتاب، تيترهاي کنار متني و نمايه‌هاي مختلف در پايان کتاب، درج شده است.

تعداد بازديد:19 آخرين تغييرات:98/03/22
نظرات

نظر شما:
نام و نام خانوادگي
پست الكترونيك
نظر